(English below)
皆さんこんにちは。 2021年の冬のJLPTの結果が受験者に送られたそうですね。 結果はどうでしたか。 私の生徒の中には冬に受験した生徒はいませんでしたが、 受験した皆さんのうち一人でも多くの人が合格していたら嬉しいです。 年末年始が過ぎてから、熊本県ではコロナ感染者の増加により、学校や施設の閉鎖、 お店の時短営業などが行われています。 私の場合は授業は現在ほぼすべてオンライン授業、翻訳などの仕事もメールでのやりとりで済みますので このような仕事の形態で本当によかったなあとありがたさを感じています。 そして授業を受け続けてくれる生徒たちや、翻訳のお仕事をくれる人たちにももちろん感謝の気持ちを持って毎日過ごしています。 一方、直接人と会ってやりたい料理教室や日本語学習イベントなどについては、 開きたいと何か月も思っていますが、場所を借りたい施設の利用ができなくて計画が進みません。 できるようになったら、またお知らせします。 今週はまた寒くなるそうです。 皆さん体調に気を付けてくださいね。 Hello, everyone. I heard that the result of the second JLPT in 2021 has been sent. How was your result? There was no one who took the test among my students, but I hope as many participants of you as possible have passed the test. After the year end and new year, due to the raising number of COVID infected people, Kumamoto Prefecture has been experiencing closure of schools and institutions and shortened business hours of bars and restaurants. As for me, almost all of my classes are held on-line, and communication regarding translation work is done through e-mails, so not much has changed. I am thankful everyday for the working style, as well as the students who keep taking my classes and those who give me translation jobs and other work to do. On the other hand, cooking classes and one-day Japanese lesson events, in which I would like to meet people in person, haven't been planned because institutions where I would like to rent space for those events are not functioning. I will inform here or on my Facebook page when any of the events seem to come true. I heard that it will be cold again this week. Please take care of your health condition, everyone!
0 Comments
(English below)
皆さんこんにちは。 9月ももう半ばになりましたね。 今日の午後5時に、2021年冬のJLPTの申し込みが締め切られました。 受けようと思っている皆さん、申し込みを忘れずにしましたか。 私の生徒や周りの人は、今年の8月はあっという間だったと言います。 私自身もそう思います。 長い雨が降って、いつもと違う天気だったからでしょうか。 皆さんは夏の思い出、作りましたか。 私は友達と先週バーベキューをしに行きました。 当日まで知らなかったのですが、新型コロナウイルスの感染防止のため 県内でも他市から来てバーベキューするのが禁止になっている公園やキャンプ場があるのですね。 アウトドアでもだめなの?と疑問に思いましたが・・・決まりなので仕方がありません。 皆さんも「外の活動だから大丈夫でしょ!」と思わず 当分の間は、公園やキャンプ場など外の施設を利用する場合は調べてから行くことをおすすめします。 Hello, everyone! It's already in the middle of September now. The application for the JLPT winter 2021 was closed at 5p.m. today. Have you applied for the test? Many of my students and my friends say that August has past so quickly. I think so too, myself. Was it because of the rain that lasted for nearly two weeks? Did you have good times this summer? My husband and I went to BBQ with our friend last weekend. We didn't know until the day, but it seems like there are camping places and parks in Kumamoto Prefecture where visitors from other cities (even within the prefecture!) are not allowed to go in to prevent the spread of COVID-19. We were like "but we will be outside...," but rules are rules, huh? From my experience, I suggest that you check the place you want to visit even if it is an open-air place like a camping place or a park. 皆さんお久しぶりです。タカエです。
1か月以上ブログの更新をしませんでした。 というのも、授業を受けていない人でも見られるように 動画を作ってYoutubeに載せていたからです。 Hi everyone. It's been a while. I hadn't updated anything on my blog for more than a month because I was working on making videos to upload on Youtube so that people who don't take my lessons can see them, too. 動画を作るのは初めてだったので色々調べながら作ってみましたが 作ってみるとどれだけ世の中の動画、映像を作るのが大変かわかりました。 I searched for many things to make my videos as it was my first time to make videos. I then realized how hard it is to make videos and graphics. 今月は時間がたくさんあったのですでに9作の動画をアップロードしました。 今後はもっとペースが遅くなりますが、日本語のことや日本の生活のこと そして熊本のことを題材にした動画を載せていきたいと思います。 I've already uploaded 9 videos because I had more time than usual this month. From next month on I think I will upload videos in a slower pace, but hopefully I will share many videos about Japanese language, life in Japan and about Kumamoto. 一番新しい動画:熊本弁講座 です。 This is the latest video: Kumamoto dialect lesson 皆さんこんにちは。
今日は珍しく柏餅(かしわもち)を食べました。 スーパーの和菓子のコーナーで見たことがある人もいると思います。 緑の葉に包まれた餅のお菓子です。 基本は白ですが、よもぎの緑色やピンク色のものもあります。 餅には葉のいい香りがついていて、緑茶ともよく合います。 Good afternoon everyone. Today I had kashiwamochi for once. I think you have seen this Japanese sweet in Japanese sweets section at a supermarket. It's mochi wrapped in a green leaf and the mochi is basically white, some are green from yomogi herb, some are colored pink. The mochi has a good smell of the leaf and goes well with green tea. 葉の形は下の2種類です。右の丸い方は九州で昔から使われていて、サルトリイバラといいます。関東では左のようなぎざぎざの葉が使われていて、こちらはカシワといいます。私の昔、母は海に行ったときに、車を停めた近くの山でサルトリイバラをとって帰り、柏餅のようなお菓子を作ってくれました。丸い葉を使った柏餅は九州の道の駅や物産館など、郷土の食べ物を売る店ではよく見ると思います。 There are two types of leaves for kashiwamochi. The round one on the right picture is Sarutori-ibara, the one that has been used in Kyushu (and Kansai) since a long time ago. In Kanto, on the other hand, the jaggy one on the left picture is Kashiwa. My mom would pick some sarutori-ibara from a mountain when we went to the sea shore in my hometown and made mochi with the leaves. You can find the round leaf kashiwamochi in road stations and local specialty stores in Kyushu, where you can get many other local food products. 二つの柏餅の違いは葉の形だけではありません。 丸い葉のほうはそもそも食べられる葉なので、餅と一緒に食べてもよいのですが、ぎざぎざの葉のほうはかたくて消化がよくなく、食べるための葉ではないので、餅だけ食べてください。 The difference between the two types of leaves are not only their shapes. The round one is edible and it's okay to eat with the mochi, but the jaggy one is rather hard and not easily digested, so please eat only the mochi. I have mainly had students who are Kumamoto residents because I want to help them with daily life tips in Kumamoto. However, because I've got some inquiries about teaching Japanese to people in other countries, I thought I would try.
I teach virtually by Skype. You can pay by Paypal or credit card (I will send you a Paypal bill by e-mail and you will use your credit card, information of which I will never know). Of course there are time differences between other countries and Japan, but please let me know if you live in overseas and want to or already have a plan to live in Japan in the near future, or if you are away from Japan at the moment and do not want to forget too much Japanese before coming back, or if you are planning to take JLPT in your country and need a coach Also, I also do essay correction, sentence correction for those who can't have regular lessons. Please send me a message if you are interested. 1週間前になりますが、2年ぶりに料理教室をしました。
メニューは、えびのちらし寿司、竹のこと新玉ねぎの味噌汁、野菜サラダ(玉ねぎドレッシング)でした。 春の野菜をたくさん使った献立をみんなで作って食べました。 今年はあと2回か3回出来るといいなと思っています。 One week ago I had the first cooking class after two years. The menu was: Shrimp chirashi-zushi, miso soup with bamboo shoot and fresh onion, spring vegetable salad with onion dressing We used a lot of spring vegetables for the dishes and enjoyed eating them. I hope to have the class two or three more times this year. (English below)
土曜日に宇土市の立岡自然公園に桜を見に行ってきました! 熊本市中心部から車で50分ほど。 大きな池がふたつあり、そのうち一つは1611年に加藤清正が造らせたとされるもの、 もうひとつは1855年に造られたと言われています。 2000本の桜が満開で、毎年この時期は花見をする人が多いそうです。 今年は先週末雨、今週の日曜も雨の予報だったせいか、 土曜日は駐車場、臨時駐車場もほぼ満車でした。 私と夫は手作りの簡単なお弁当を持って、ベンチで食べ、池の周りを歩いて桜を楽しみました。 行ったことがない人は、ぜひ来年花見に行ってみてください。 写真で見るよりずっと多くの桜があります。 特に二つの池の間の道は桜並木が続いてとてもきれいです。 お弁当とレジャーシートを忘れずに。 I went to Tachioka Nature Park in Uto city on Saturday with my husband to see cherry blossoms. It was about 50 minutes from the center of Kumamoto city. In the park, there are two big ponds. One was made by Kiyomasa Kato in 1611 and the other one was created in 1855. Fully bloomed cherry blossoms of 2000 cherry trees attract many people every year during hanami season. This year, it kept raining last weekend and it was going to rain (and it actually did) this Sunday, so quite a lot of people visited the park yesterday. Fully occupied parking space and even temporary parking spaces, too! I made casual bento for lunch and we ate at a bench and enjoyed walking around the ponds. I truly recommend this place if you haven't been there yet. There are a lot more cherry trees than you see in the photos. Especially the road between the ponds has cherry trees on the both sides and it is very beautiful. If you go for hanami, do not forget bento and a picnic sheet! (English below)
皆さん、お久しぶりです。 ブログの更新が1か月以上滞っていました。 先月からJLPTを受ける生徒の授業の準備が増えてきて、 週末にも用事があって、とうとうこんなに間が空いてしまいました。 最近とても過ごしやすい天気になってきましたね。 私の家ではエアコンを使わなくなりました。 散歩にもいい季節になりましたね。 散歩と言えば、皆さんは最近外に出たとき、何かの匂いを感じましたか。 私は「この匂いがすると秋だな」と思う匂いがいくつかあります。 金木犀(きんもくせい) ちいさなオレンジ色の花をつける木です。 甘い花の香りがして、近くを通ると必ず気が付きます。 銀杏(ぎんなん) いちょうの木につく実です。 秋には落ちて実のくさい匂いがあたりに広がります。 この匂いが嫌いな人はたくさんいると思いますが、 黄色い実は茶碗蒸しや他の和食に使われます。 熊本県のシンボルである熊本城は別名「銀杏城(ぎんなんじょう)」と呼ばれています。 皆さんにとって秋の匂いは何ですか? It's been over a month since the last blog post! I have been spending more time for preparation of classes for students who will take the JLPT in December. Also, I had plans on weekends. Then I finally realized that it's been such a long time. The weather has been pretty, hasn't it? We don't use the air conditioners anymore in the house. I think it's the perfect season for taking a walk. Speaking of walk, have you noticed some smell when you are outside? There are a couple of smells that make me feel autumn has come. Kinmokusei (orange osmathus) The tree which has many small flowers in autumn. The flowers has a distinctively sweet smell and you will definitely notice it when you walk by. Ginnan (Gingko nuts from maidenhair tree) Nuts from maidenhair trees. Nuts fall off from trees in autumn and the skin and fruit smell.....badly. Many people do not like this smell, but the nuts themselves are used in Japanese dishes such as savory egg custard (chawan-mushi). The Kumamoto's symbol Kumamoto castle has nickname "Ginnan-jo (gingko castle)." What smell makes you feel autumn? 皆さんこんばんは。
今週末に台風が九州を通過するそうですね。 あまりひどくならないといいですが、台風の前にできることをして被害を減らしましょう。 Good evening! As you probably know, another typhoon is coming this weekend and this one will go right through Kyushu. I hope it doesn't become so strong, but let's get ready for it just in case to avoid as much damage as possible. 1.停電に備えて For blackout ・携帯電話やパソコンの充電をしておく Charge your phone and computer ・調理器具が電気の人はご飯を多めに炊いておいたり、おかずを多めに作って冷蔵庫に If your cooking oven is electric, not gas, cook rice a little more than usual. Cook more dishes as well and put them in the fridge ・調理せずに食べられる食べ物を用意しておく(パンや缶詰、生野菜など) Buy some food that you can eat without cooking (bread, canned food, vegetables that you can eat raw) ・ろうそくや電池で使えるランプなどを用意する Prepare some candles or a lamp that you can use a dry cell 2.雨風に備えて For rain and wind ・風で飛びそうなものが家の外にあるなら、玄関や部屋に入れておくか、絶対に飛ばないようにカバーをつけたりロープで固定したりする (バルコニーにあっても飛んで人の迷惑になる可能性があります) Put things outside into your genkan (inside the entrance) or in your room if they are light and may easily get swept by wind You can also put a cover on them or fix them with a rope or something (things in your balcony may be swept too and hit someone or someone's belongings) ・窓ガラスの外側に当たるものがあればよけておく Do not put things near outside your window to avoid their hitting the window ・出来るだけ出かけない(物が飛んで当たってけがをしたり、傘の意味がないほど雨がふって、ひどく濡れたりするかも) Try to stay at home (You may get hit by something or get soaked even if you use an umbrella) 皆さんこんばんは。
夏休みはどうでしたか。 まだ夏休みの人、楽しんでいますか。 Good evening. How was your summer vacation? If you are still on your vacation, how is it going? 私はお盆休み、夏休みなど特にありませんでしたが、週末に日帰りのドライブで人がほとんどいない自然に行ってきました。 それ以外は、毎日暑くてなかなか元気に出かける気になりません! I didn't have an obon holiday or summer vacation, but my husband and I took a day trip by car to nearby towns to enjoy nature, where there was almost no one besides us. 最近は、台所で料理するのが暑くて汗をかいてしまうので 食事のメニューでは火を使わない料理や、火を使う時間が短くて済む料理もよく取り入れるようにしています。 Recently, I get sweaty when I cook something in the kitchen because it's so hot. I've been trying to make some dishes that I don't need to cook with gas, or dishes that I can cook in a short time. 昨日は新鮮な魚を一匹丸ごと買って、半分を刺身に。 それをしょうゆ、みりんを混ぜたものに2時間ほどつけました。 少し冷ましたごはんに乗せて、わさびやごま、ねぎなどをかけると漬け丼になります。 夏は紫蘇をのせてもいいですね。うちはプランターのねぎと紫蘇を刻んでかけました。 Yesterday I bought a whole fresh fish and cut a half of it into sashimi. I marinated the sashimi pieces in soy sauce and mirin for about two hours. I made zuke-don (marinated sashimi rice bowl) with cooled rice (not chilled) and sprinkled sesame, chopped green onion and added wasabi. In summer I like to top chopped shiso on the rice bowl. This time I used shiso and green onion from our planters. 夏にいい他の料理といえば、豚肉の薄切りを2、3分ゆでて冷まして、 切ったレタス、きゅうり、トマトの上に乗せてドレッシングをかければ 暑いときでも食べられるメインディッシュ、豚しゃぶサラダになります。 Another dish which is good for summer is boiled pork salad. Boil pork slices for 2-3 minutes, cooled them. Put them on cut lettuce, cucumber, tomatoes etc. and pour your favorite salad dressing. You can eat this salad even on a hot summer day because it's not hot at all. And it can be a main dish of your meal. 暑くて料理したくないときでも、出来るだけバランスの良い食事がしたいものですね。 I hope you have as balanced meals as possible even when you don't feel like cooking because of the hot weather. |
Takae
Job: Japanese teacher, English tour guide Archives
March 2023
Categories |