(English below)
残念!江津湖花火大会2018は、台風の接近に伴い、中止となったそうです。 熊本での大きな花火大会、なくなってしまって残念ですね。 他にも今週末開催予定の屋外のイベントは中止となる可能性がありますから、 皆さんお出かけの際は確認してから行ってくださいね。 Shoot! The fireworks festival was canceled due to typhoon the 24th. I'm sad that one of the greatest fireworks festivals in Kumamoto was canceled. It may be that some other outdoor events are canceled this weekend. Check info before you leave home!
0 Comments
(English below)
今日は世界観光の日だそうです! ということで、観光の話を少しだけ。 日本は、2020年、つまりオリンピックの年には訪日観光客を4000万人にしようとしています。 今年の1月から8月までの間に、2130万人が日本を訪れたそうですから、 今年は3000万人を超えるかもしれません。 日本は訪日のためのビザの問題や外国人観光客向けのサービスが整っていないことはメディアでもよく話題になっています。 世界的観光大国フランスにおいては2017年の訪仏観光客は8690万人越えだったと聞きますが、日本はそれには到底及びません。 しかーーーし! 訪日観光客が増える=外国からお金が入るということ つまり日本の経済が潤うわけですから、観光客を伸ばすことは国として非常に大事なことなのです。 Today is World Tourism Day! So, I'll talk a little about tourism. Japan is trying to increase the number of tourists visiting Japan to 40 million by 2020, when the Olympic games will be held in Tokyo. From January to August this year, about 21.3 million people have visited Japan, so it is estimated that it will be over 30 million by the end of the year. It has been talked about in media that there are issues about visa for visiting Japan and services for foreign tourists haven't established yet. The great tourism country France got 86.9 million visiters last year. Japan is not even their competition... However! More people visiting Japan means Japan gets money from outside the nation. That means Japanese economy will be better. That's why it is very important to get more tourists visiting Japan. (English below)
皆さんこんにちは。 今日も一日中雨でしょうか。 今日は十五夜ですが、この天気だと、月は見えないでしょうね・・・残念。 さて、今年の第2回日本語能力試験(JLPT)の申し込みが26日(水)となっています。 12月に受験するつもりでまだ申し込んでいない人、急いでください!!! JLPT 公式ウェブサイト ←受験申し込みの流れ 夏の第1回日本語能力試験は、私の生徒が2人受験しました。 それぞれN2、N4を受けましたが、先日、どちらも合格した!と連絡をいただきました。 おめでとうございます!! (珍しく赤字です。笑) 次のレベルを目指して、また勉強を頑張ってほしいと思います。 Hi everyone! It will probably be rainy all day today. It's juugoya today, but I don't think we will be able to see a fullmoon tonight. Shame. Sooo, the application for the second JLPT this year is almost over! The due is September 26th, this Wednesday. If you're planning to take the JLPT this winter and still haven't applied for it yet, HURRY UP!!! Official JLPT website ← How to apply for the JLPT As for the first JLPT this year, two of my students took the exam. One took N2 and another took N4, and I heard that they both passed. Congratulations!!!!! I wish their further progress on their study. I (English below)
今週末は3連休ですので、たくさんの人が旅行やお出かけをしているでしょうか。 さて、9月24日は十五夜の日、または中秋の名月が見られる日です。 十五夜って?中秋の名月って? 十五夜というのは、秋の収穫に感謝しながら月を眺める日です。 太陰太陽暦の8月15日が、今の9月から10月ごろなんですね。 そして中秋は「秋の中頃」(こちらも太陰太陽暦のもの)、名月とは「美しい月」のことで、秋の美しい満月を指します。 毎年満月が見られる日は違います。今年は9月24日です。 この日は、収穫したものや団子をお供えしたり、きれいな月を楽しみます。 月を見ることを楽しむなんて、ロマンチックですね。 私は田舎育ちで、私が住んでいたところでは、子どもたちは十五夜の夜に公民館に集まって、大人の人たちが用意したお菓子をもらったり、昔ながらのゲームをしたりしました。 あの時は、ただ夜に友達と集まれることが珍しく、楽しかったので、 月なんて見ていませんでしたが・・・ 今でもそういうことをする地域があるのでしょうか? 私は十五夜の日はお団子を買って食べようと思います。 日本では、月には餅つきをしているうさぎが見える、なんて言いますが、 皆さんの国では月にはどんなものが見えると言われていますか? I guess many people are on trip or have gone somewhere for this three-day-long weekend? The day after tomorrow, September 24th is "juugoya", or the day when you can see "Chu-shu no Meigetsu". What are those? Juugoya is the day (actually evening) when we thank for the harvest. August fifteenth is from the luni-solar calendar and it hits "current" September and October. Chushu means the middle of August (this is also based on the luni-solar calendar), and meigetsu means a beautiful moon. The day when we can see a fullmoon is different every year. This year it's September 24th. On the day, we do offering of harvest and rice cake, then enjoy fullmoon watching. Isn't it romantic to enjoy watching the moon? I was raised in the countryside. When I was a kid, we kids got together with our parents at a community center, were given snacks prepared by adults, and enjoyed traditional games. I didn't really care about the moon back then, I was only a little excited to see friends in the late evening, haha. I wonder if there are communities that hold this kind of events on juugoya? I myself will buy some rice cake and eat it on juugoya. In Japan, it is said that we can see rabbits pounding mochi (rice cake). What do they say can be seen on the moon in your home country? (English below)
夏にいろんな町で花火大会があったと思いますが、 熊本市周辺にいる方はこれを忘れてはいけません。 江津湖花火大会2018です! 9月29日日曜日、出店もたくさんありますし、人もたくさん来ます。 打ち上げられる花火は1万発だそうです。 ここに去年の花火の様子が短いビデオになっているのが見られますよ。 江津湖花火大会オフィシャルサイト 当日はバスが休みだったり、時間がかわるかもしれません。 わかったらこちらのブログに書くつもりです。 I guess some of you have seen fireworks this summer already, but don't forget this one: Lake Ezu firework festival 2018 ! It will be held on September 29th (Sun.) There will be vendors and there will be soooo many people! They will shoot 10000 fireworks. Here's the short video of the last year fireworks Lake Ezu fireworks festival (too bad they don't have an English page...) On that day, maybe busses will not run as usual. I will post info when I find out. (English below)
皆さんおはようございます。朝日がまぶしい! 9月ですが、まだ昼は暑いです。 夏休みが終わって、生徒たちはやっと学校のペースが戻ってきたんじゃないでしょうか。 私にとっても、8月は夏休みのようなものでした。 夫の国に帰ったり、夏休みに旅行に行く生徒もいるので授業のスケジュールが変わったりして、いつもとは違う日常を過ごしました。 9月、10月といえば、いろいろなところで運動会が行われる季節です。 ほとんどの学校では、5月か9月に行われるかと思います。 地域での運動会などは10月の体育の日の前後に行われるところもあります。 運動会は、天気によってするかどうか決めますが、 すると決まったらどうやって知るのでしょうか。 それは、朝の銃声です(笑)! 朝早くに、たぶん先生たちが話し合って、運動会をすると決まったらピストルを鳴らします。 ピストルの音は学校の地区の中ではけっこう聞こえますから、便利ですね。 ですから、日曜の朝に銃声が聞こえても、びっくりしないでくださいね。 Good morning, everyone! The morning sunlight is so bright! It's September already but it's still hot during the daytime. I think pupils and students have finally settled in their new semester schedule after the long summer vacation. August was kind of a vacation for me, too. I went to my husband's home country, my students went for travels and my lesson schedule was changed. I spent an irregular month. Speaking of September, and October, too, it's a season for sport days everywhere. Schools have sport days either in May or in September. Communities have sport days in October around "Sport Day" holiday. They decide whether they will hold a sport day depending on the weather that day, but how do we find out that they will hold it? It's a report of shots in the morning! lol In early morning, teachers (or organizers in community) decide that they will hold the sport day, and they shoot the sky with a pistol (of course not for hunting). The gunshots are heard around the area, so it's convenient to let people in that area know. So you don't need to be frightened even if you hear gunshots in a Sunday morning! 今年の9月17日は敬老の日です。
ということで今回は日本語、ではなく日本のクイズをひとつ。 日本では、長生きを願って決まった年齢になると家族がお祝いします。 たとえば88歳は米寿(べいじゅ)といいます。米の字をくずすと、八十八という漢字にできるだからです。 漢字遊びですね。 では、99歳は白寿(はくじゅ)といいますが、それはなぜでしょう。 漢字を見て考えてください! 今回は、日本語ではなく、日本についてのクイズ。
2018年の9月17日は敬老の日(けいろうのひ Respect for the Aged Day)です。 日本では、何歳から高齢者と言われているでしょうか。 In Japan, from what age is considered as official "senior citizens"? note: Respect for the Aged Day is not for only those "senior citizens". If a person has a grandchild/grandchildren, the family can celebrate this day for him/her regardless of his/her age. 今日のクイズは熊本弁です。
次のルールにしたがって、( )に言葉を入れてください。 本を読んでいる→本ば読みよる ご飯を食べている→ご飯ば食べよる 日本語を勉強している→ ( ? ) <注意>年齢や熊本県のどの地域に住んでいるかによって、多少違いがあります。 |
Takae
Job: Japanese teacher, English tour guide Archives
March 2023
Categories |