(English after each paragraph)
2021年7月の日本語能力試験の申し込みの受付が終わりました。 受けようと思っている皆さん、申し込みは忘れずに済ませましたか? The application period for the JLPT 2021 summer is over. Did you not forget to apply? 今日は、日本語能力試験を受験する意味、つまり受験の必要性について話そうと思います。 皆さんはどうして受けようと思いましたか。 Today I want to talk about the necessity of taking the JLPT. Question for you. What made you think of taking it? 私自身は今までの語学の勉強では試験も当然のように視野に入れて勉強していました。 私は語学が好きですし、試験を受けて自分が出来るところ、出来ないところをはっきり見たいからです。 今まで勉強した語学の試験はどれも全く個人的なもので、誰かに、あるいはどこかの組織に強要されたものではありませんでした。 こういうタイプの人にとっては、試験は苦になりませんし、試験はプラスに働きます。 I myself often considered to take a test of a language that I studied every time I studied one. I like learning languages very much and I like to see by testing me what I know and what I don't know. Every language test that I have taken before is personal and I was never forced to take any by anyone, any school or organization. This type of people do not feel pressure when taking a test and tests work in good ways for them. ところが、A: とりあえず受けた方がいいかな、くらいの意思で試験勉強を始める人や B: 日本語での会話を主に上達させたいと思う人は、多分日本語能力試験を勉強している途中で受験をやめたくなるかもしれません。 なぜなら、この試験では漢字を覚えること、教科書や問題集を読む作業がとても多く 思った以上に勉強時間が必要だとわかるとAの人は大変だからとやる気を失う可能性が高いです。 また、覚える、読むの作業ではBの人は「勉強しているけど会話はあまりうまくなっていない」と感じてやる気を失うかもしれません。 However, Those who A: started to study for a test because they only feel like it, or B: want to improve Japanese conversations mainly may want to give up on the way to the test date. It may happen because the JLPT requires you to learn so many kanji and read a lot of textbooks and do drills and it takes so much time. Therefore when people of type A find it out, they easily lose motivation. Also, people of type B may lose motivation when they feel that they are studying but are not improving on conversations. そのような人は、受験する時期を半年後や1年後にして、試験用の教科書と別に会話が勉強できる教科書を使って勉強するといいと思います。 あるいは、受験自体しないという選択もありだと思います。 Those people should postpone the test until a half year or a year and study textbooks for conversations at the same time of studying for the JLPT. There is also another option: Not take the test at all. ただし、会話でも正しい知識は必要なので、ただ友達や同僚と話すだけではなく、新しいことを学ぶために教科書を使う、また間違った日本語を使ったら教えてくれる人がそばにいることが大切です。 Conversations require correct knowledge, too, of course. So it is important to use textbooks or learning materials to learn new things and have someone who tells you when you say something grammatically wrong or unnatural, as well as having a good amount of time to speak with your friends and colleagues in Japanese.
0 Comments
Leave a Reply. |
Takae
Job: Japanese teacher, English tour guide Archives
March 2023
Categories |